Why this blog is called "Gallimaufry".

gal-uh-MAW-free\, noun.

Originally meaning "a hash of various kinds of meats," "gallimaufry" comes from French galimafrée; in Old French, from the word galer, "to rejoice, to make merry"; in old English: gala + mafrer: "to eat much," and from Medieval Dutch maffelen: "to open one's mouth wide."

It's also a dish made by hashing up odds and ends of food; a heterogeneous mixture; a hodge-podge; a ragout; a confused jumble; a ridiculous medley; a promiscuous (!) assemblage of persons.

Those of you who know me, will, I’m sure, understand how well some of these phrases (barring the "promiscuous" bit!) fit me.

More importantly, this blog is an ode to my love for Shimla. I hope to show you this little town through my eyes. If you don't see too many people in it, forgive me, because I'm a little chary of turning this into a human zoo.

Stop by for a spell, look at my pictures, ask me questions about Shimla, if you wish. I shall try and answer them as best as I can. Let's be friends for a while....

31 May 2008

Dard aayega dabe paon.....

I have always loved this poem. There is something deeply poignant and evocative about the imagery of one loneliness being lit up by pain tiptoeing in. Faiz says this pain will leap up like a flame to light up the walls of his heart....

Aur kucch der mein, jab phir mere tanha dil ko
Fiqr aa legi ki tanhaai ka kya chara kare
Dard aayega dabe paon, liye surkh chiraag
Wah jo ik dard dhadkta hai kahin dil ke pare
Shola-e-dard jo pehloo se lapak utthega
Dil ki deewar pe har naqsk damak utthega

1 December 1974

1 comment:

Autar mota said...

stunningly beutiful shot. excellent combination of faiz's lines .

Related Posts with Thumbnails