Why this blog is called "Gallimaufry".

gal-uh-MAW-free\, noun.

Originally meaning "a hash of various kinds of meats," "gallimaufry" comes from French galimafrée; in Old French, from the word galer, "to rejoice, to make merry"; in old English: gala + mafrer: "to eat much," and from Medieval Dutch maffelen: "to open one's mouth wide."

It's also a dish made by hashing up odds and ends of food; a heterogeneous mixture; a hodge-podge; a ragout; a confused jumble; a ridiculous medley; a promiscuous (!) assemblage of persons.

Those of you who know me, will, I’m sure, understand how well some of these phrases (barring the "promiscuous" bit!) fit me.

More importantly, this blog is an ode to my love for Shimla. I hope to show you this little town through my eyes. If you don't see too many people in it, forgive me, because I'm a little chary of turning this into a human zoo.

Stop by for a spell, look at my pictures, ask me questions about Shimla, if you wish. I shall try and answer them as best as I can. Let's be friends for a while....

11 December 2009

The rapt, imperious, sea-going river

I was reminded of these lines by Ramond Foss:

“And you give them drink from the
river of your delights.”

Cool clear untrammeled waters
An endless river of the wellspring of life

Hope in the wilderness
manna from heaven
and the light in the darkness

The path along the way
and our hope for eternity...




And this one by Ella Wheeler Wilcox:


I am a river flowing from God’s sea
Through devious ways. He mapped my course for me;
I cannot change it; mine alone the toil
To keep the waters free from grime and soil
The winding river ends where it began;
And when my life had compassed its brief span
I must return to that mysterious source.
So let me gather daily on my course
The perfume from the blossoms as I pass,
Balm from the pines, and healing from the grass,
And carry down my current as I go
Not common stones but precious gems to show;
And tears (the holy water from sad eyes)
Back to God’s sea, from which all rivers rise,
Let me convey, not blood from wounded hearts,
Nor poison which the upas-tree imparts.
When over flowery vales I leap with joy,
Let me not devastate them, nor destroy,
But rather leave them fairer to the sight;
Mine be the lot to comfort and delight.
And if down awful chasms I needs must leap,
Let me not murmur at my lot, but sweep
On bravely to the end without one fear,
Knowing that He who planned my ways stands near.
For Love is all, and over all. Amen.





1 comment:

Anonymous said...

Beautiful like Pahalgham in kashmir

Related Posts with Thumbnails